• <bdo id="ukkue"></bdo>
  • 分享過去,影響未來!

    ... 楊杰民

    一首愛的小夜曲---馬勒的“繁花”(下)

    發表于:2014-12-19 下午 /閱讀:2186 /評論:4


    “繁花”是1884年6月馬勒花了兩天時間應約為德國詩人和作家約瑟夫?馮?謝菲爾(Joseph von Scheffel, 1826-1886)的一部戲劇《塞金根的小號手》(Der Trompeter von S?kkingen)中寫的七段配樂中的一段,是由小號主奏的一段“間奏曲”(Intermezzo)。1888年馬勒幾乎沒有作任何修改就將“繁花”放入他的上述那部由兩個部分共五段構成的《交響詩》中,作為第一部分的第二段,也是整部作品中最短和使用樂器最少的一段。令人銷魂的小號聲與略帶憂郁的雙簧管聲交替奏出了一對戀人在萬籟俱靜柔情如水的月夜,默默地交換著他們發自內心的情感。這是一首優美抒情的“愛的小夜曲”。馬勒的朋友馬克斯?施坦尼策(Max Steinitzer)稱它為“沃納爾小號曲”,“它飄越月光映照的萊茵河,飛向瑪格麗特所住的城堡……?!倍鴦撟鬟@首“小夜曲”的靈感正是來自馬勒當時的一段戀情。 1884年馬勒開始創作他的那部《交響詩》時,他正在德國中部卡塞爾(Kassel)的皇家帝國劇院任第二指揮,劇院有一位漂亮的金發女高音歌唱家約翰娜?里赫特(Johanna Richter)。雖然至今沒人見過約翰娜的照片,但當時的報刊確實稱贊她的美貌。當然,才24歲的浪漫的年輕指揮家也很難自持,他迷戀著這位與他最喜歡的教名為約翰?保羅?里赫特(Johann Paul Richter)的詩人和作家讓?保羅有同樣姓氏的女歌唱家。馬勒在1884年完成的由四首歌曲組成的藝術歌曲集《一個徒步旅行者之歌》(Lieder eines fahrnder Gsellen)就是對這段戀情的回顧,歌中有這樣的描述:“當他仰望蒼天時,仿佛看到了她蔚藍色的眼睛,當他走在金黃色的田野中時,他仿佛看到了她金色的頭發在風中飄拂”。他給她寫過情詩,他為她痛苦過,稱她“總是那么神秘”。在一封給他的朋友弗里茨?雷爾(Fritz L?hr)的信中馬勒描述了1884年除夕在約翰娜家中他們倆一起含淚等待1885年新年的到來的情景。就在1885年,馬勒離開卡塞爾到了布拉格。從此他再也沒有見過約翰娜。 正因為有了這段沒有結果的戀情,馬勒對他的“繁花”的處理常常是矛盾的。1984年在完成了戲劇《塞金根的小號手》的配樂后的一封給朋友弗里茨?雷爾(Fritz L?hr)的信中說:“我在兩天內完成了這部作品,我必須告訴你,我對它非常滿意”??墒堑搅?886年,馬勒的看法似乎發生了變化。馬勒的朋友施坦尼策回憶說,“馬勒覺得‘繁花’太感傷,讓人煩惱,他甚至想把鋼琴分譜毀掉”??墒堑搅?888年,他又將“繁花”放入了他的那部“交響詩”中,說明馬勒實際上還很喜歡它的,在他與娜塔莉?鮑爾-萊赫納的一次談話中說:“‘繁花’是令人感傷的但又是充滿激情的愛的樂章”。然而到了這部“交響詩”第三次演出后,馬勒卻將它完全刪除掉了。據娜塔莉?鮑爾-萊赫納回憶說,馬勒曾告訴她刪除“繁花”的原因是“它的調性與相鄰樂章的調性太相近”。這種說法是值得懷疑的,因為1893年在漢堡演出時,“繁花”用的是C大調,這與其它樂章的調性完全沒有沖突。對可能導致馬勒從他的交響曲中刪去“繁花”的原因,樂界曾有過許多分析,其中之一就是當時樂評界對他的壓力。在魏瑪的那場演出(第三次演出)后,當地的樂評人恩斯特?諾德納格爾(Ernst Otto Nodnagel, 1870-1909)將“繁花”說成是“淺薄的”。另外一個原因也許是馬勒認為“繁花”一開始六個音符的小號演奏的有點像勃拉姆斯(Johannes Brahms, 1833-1897)的1876年首演的《C小調第一交響曲》第四樂章中第61小節開始的六個音符,因而很容易被樂評界用來作為攻擊和誹謗的“武器”。當然,最簡單的解釋就是馬勒將五個樂章刪去一個樂章是為了適應傳統的維也納古典交響曲的四樂章的形式。不過更深層次的原因可能是馬勒不愿意再讓“繁花”在一次次的演奏中勾起對他那段痛苦的初戀的回憶。 “ 無論馬勒用什么“理由”去刪除“繁花”,直到1968年為止他的四樂章《D大調第一交響曲》一直為大多數指揮家所認可并在音樂會上所使用的演奏版本。因為自1894年后就沒人見過“繁花”的樂譜。而馬勒為戲劇《塞金根的小號手》寫的七段配樂的手稿也在1944年卡塞爾遭轟炸時被毀。 那么這段馬勒為心中的戀人約翰娜而寫的“愛情小夜曲”---“繁花”是否就此從人間蒸發了呢? 1966年傳記作家唐納德?米切爾(Donald Mitchell, 1925-)在馬勒生平的研究過程中在美國耶魯大學(Yale University)收藏的“奧斯本收藏品集”(Osborn Collection)內發現了包括了“繁花”的馬勒《交響詩》(第一交響曲)的漢堡演奏版的手稿復制件。它是一個叫約翰?佩蘭(John C. Perrin)的人1959年在蘇富比(Sotherby)拍賣行拍賣掉的。佩蘭的母親詹妮?菲爾德(Jenny Feld)1878年時曾經是馬勒在維也納音樂學院的學生。估計這個復制件是馬勒送給她的。詹姆斯?奧斯本夫人(Mrs. James M. Osborn)從拍賣行買下后,最終贈送給了耶魯大學。 在漢堡演奏版本被發現一年后,1967年6月18日,英國作曲家和指揮家本杰明?布里頓(Benjamin Britten,1913-1976)在奧爾德堡音樂節(Aldeburgh Festival)上指揮演出了包含“繁花”的馬勒的第一交響曲,自1894年后“湮沒”了七十多年的“繁花”就此次重返樂壇。1968年,美國賓夕法尼亞州布林莫爾的西奧多出版社(Theodore Presser Company)首次出版了“繁花”。從此馬勒的“繁花”在音樂會上就有了三種演奏方式,一是作為一首獨立的作品演奏;二是放在馬勒的1906年版的四樂章的《D大調第一交響曲》的演奏前或演奏后演奏;三是按照1893年漢堡版以五個樂章的形式連續演奏,“繁花”在其中作為第二樂章。然而,一些著名的馬勒交響曲的指揮家如倫納德?伯恩斯坦(Leonard Bernstein, 1918-1990),喬治?索爾蒂(Georg Solti, 1912-1997)和伯納德?海廷克(Bernard Haitink, 1929-)等都不同意上述第三種演奏方式,理由是馬勒自己已經將它從《D大調第一交響曲》中刪掉了。 我認為,伯恩斯坦、索爾蒂、海廷克等指揮家的意見是正確的。沒有了“繁花”的《D大調第一交響曲》絲毫沒有減弱這首對青春,對生命,對大自然贊美的頌歌般的交響曲所能給予人們的感染力和震撼力。而獨立于這首交響曲的“繁花”則完全是青年馬勒獻給人們的一首精致而細膩,恬淡而夢幻,清新而可人的愛的贊美詩。它所給予人們的靈魂的撫慰和心靈的感化無疑是《D大調第一交響曲》所不能替代的。 “繁花”的結構非常簡單。A大調,行板,三段體式。第一段,在朦朧的月光下,小號吹奏出 “小夜曲”的主題旋律,雙簧管作對答,木管樂器、圓號與弦樂組將情緒逐步強化,主題旋律經過短暫的重復后;樂曲進入中間段,在豎琴的伴隨下,雙簧管、圓號和小提琴組將主題旋律作了一些變形的處理,情緒略帶憂郁,氣氛也有些神秘,但木管樂器和弦樂器演奏的主題旋律很快變得非常抒情優美,在樂隊的全奏下,樂曲進入了高潮;第三段基本重復了第一段。最后,弦樂隊演奏的主題旋律帶著一絲惆悵與感傷在豎琴輕輕的幾下撥奏聲中慢慢消失在蒼茫的夜空之中。 被公認為最杰出的馬勒傳記作家亨利-路易?德?拉格朗日(Henry-Louis de La Grange, 1924-)在評述“繁花”時這樣說道:“毫無疑問‘繁花’是作曲家原創的,它受到大家的喜愛幾乎是無人能否定的。這是十九世紀晚期的一首具有門德爾松浪漫風格的優秀作品。它的旋律在一次次地反復中顯得那么優美,那么迷人,那么典雅,這是馬勒音樂中絕無僅有的?!? 我以為,這一評述是精到的。我想凡聆聽過這首“繁花”的朋友都是會認同的! 在我的“資料庫”中,現存的馬勒的“繁花”有七個不同的演奏版本,其中我最欣賞的是英國指揮大師賽蒙?拉特爾(Simon Rattle, 1955-)指揮的伯明翰市立交響樂團(City of Birmingham Symphony Orchestra)演奏的版本和由美國著名指揮家阿蘭?吉伯特(Alan Gilbert, 1967-)指揮紐約愛樂樂團(New York Philharmonic Orchestra)演奏的版本。 題頭圖:1896年的馬勒(左上);維也納格林青格公墓(Grinzinger Friedhof)中馬勒的墓地(右上);馬勒的包括“繁花”的《第一交響曲》CD(左下);馬勒的“繁花”(Blumine)的CD(右下)。 我已將上述兩個演奏版本的音、視頻上傳到《優酷網》,想聽的朋友可上網聆聽。 http://v.youku.com/v_show/id_XODUxOTgyMTg4.html http://v.youku.com/v_show/id_XODUxOTkwMzAw.html 對馬勒的四樂章的《D大調第一交響曲》還不熟悉的朋友可上《優酷網》觀看和聆聽由伯納德?海廷克指揮柏林愛樂樂團演奏的這部交響曲。 http://v.youku.com/v_show/id_XMTA4ODMwNzU2.html


    本文標簽: 樂海無涯 1

    評論:


    国产高清综合乱色视_国产精品秘 入口福利姬网站_91麻豆精品国产专区在线观看_国产三级之丰满杨贵妃
  • <bdo id="ukkue"></bdo>