發表于:2015-01-21 下午 /閱讀:790 /評論:4
1997年6月30日,也就是香港回歸祖國的前一天,香港總督府內原香港皇家警察部隊的管樂隊列隊為即將永遠離開港督府的第二十八任也是最后一任總督彭定康(Chris Patten, 1944-)送行,演奏的送行曲就是根據蘇格蘭民歌改編的《友誼地久天長》(Auld Lang Syne,蘇格蘭文,意思是“逝去已久的日子”)。人們很難知道彭定康在聆聽這首他肯定熟悉得不能再熟悉的這首名曲時的確切心情,不過用“酸甜苦辣五味雜陳”來形容肯定是不為過的。 對于相當數量的中國人來說,《友誼地久天長》也是不陌生的,被譽為電影史上三大不朽的愛情影片之一的上世紀四十年代初由梅爾文?勒羅伊(Mervyn LeRoy, 1900-1987)執導,費麗雯(Vivien Leigh, 1913-1967)和泰勒(Robert Taylor,1911-1969)主演的著名美國電影《魂斷藍橋》(Waterloo Bridge)就是以這首名曲作為主題曲的。不少人正是因這首主題曲而記住這首名曲的。這首蘇格蘭民歌二百多年來在全世界廣為流傳,表達了不同地域、不同民族的人們,對于相互間真誠友誼的美好期待。在很多西方國家,這首歌曲通常會在除夕夜新年來臨那一刻演唱,象征辭舊迎新,而在亞洲一些國家和地區的學校畢業典禮上,師生們常用這首歌曲抒發告別時的情感。韓國曾一度用這首歌的曲子(旋律)作為國歌的曲子(旋律)。此外,在英國BBC每年夏季舉辦的《逍遙音樂會》的最后一晚音樂會結束時,聽眾有自發地合唱這首歌曲的習慣。 長期以來。對于《友誼地久天長》這首著名的蘇格蘭民歌的來源,幾乎所有有關的音樂文獻資料都說:是十八世紀蘇格蘭詩人羅伯特?彭斯(Robert Burns,1759-1796)1788年根據蘇格蘭民謠傳錄下的一首民歌。并且說,在彭斯將這首民歌的副本交給蘇格蘭音樂博物館(Scots Musical Museum)時曾寫了一段附注:“這是一首古老的歌曲,在我從一位老人那里記下這首歌曲時,它從未被印刷過,也沒有手稿”。 然而,到了1998年,情況有了變化。這一年在英國蓋茨黑德市(Gateshead)學校音樂教育服務中心一位叫約翰?特雷艾爾納(John Treherne)的負責人在市立圖書館內為當地青年管弦樂團尋找新的演出曲目時,發現了出生在當地斯瓦韋爾村(Swalwell)的十八世紀末十九世紀初英國作曲家威廉?謝爾德(William Shield, 1748-1829)在1781年創作的歌劇《羅西娜》(Rosina)的原稿。當他抄寫這著這部歌劇的序曲的樂譜并默默哼唱到序曲的結尾時,突然發現他哼唱的正是《友誼地久天長》的旋律。也就是說早在1781年,謝爾德就在他的歌劇《羅西娜》序曲結尾中用了《友誼地久天長》的旋律,比彭斯要早七年。雖然早在十九和二十世紀初對于彭斯是否是《友誼地久天長》這首民歌(包括旋律)最早的提供者這件事曾經有過爭論,但當時并未有足夠的證據來支持否定的意見,也無人看到過謝爾德歌劇《羅西娜》的樂譜原稿。因此,爭論不了了之。當1998年特雷艾爾納發現了謝爾德這部歌劇的原稿后,《友誼地久天長》是否如彭斯所說是“在我從一位老人那里記下這首歌曲時,它從未被印刷過,也沒有手稿”再次引起了質疑。也就是說彭斯是否是“借用”了謝爾德歌劇序曲中的旋律。不過現在樂界比較多的看法是,《友誼地久天長》的旋律有可能來自一種古老的、名為《磨坊主的婚禮》(The Miller's Wedding )或《磨坊主的女兒》(The Miller's Daughter)的《斯特拉斯佩舞》(Strathspey)的蘇格蘭民族舞蹈。它具有典型的蘇格蘭民歌五聲音階的旋律,原來應當有比較活潑的舞蹈節奏。而謝爾德和彭斯很有可能各自獨立地“借用”了這個民族舞蹈的旋律。 當然上述這些爭論和質疑并不會影響到這首《友誼地久天長》的傳播。如今它不僅有各種各樣的演唱版本,而且也被改編為許多不同的器樂演奏的版本。在各種音樂網站上,在許多音/視頻媒體以及不少音/視頻制品中都可以很容易地找到《友誼地久天長》的這些演唱和演奏的數不清的版本。 這次要給大家介紹的不是上面說的那些不同的演唱和演奏版本,而是1947年作曲家弗朗茨?沃克斯曼創作的一首為小提琴和室內樂隊演奏的非常有名的《友誼地久天長變奏曲》(Variations on “Auld Lang Syne”, for Violin and Chamber Ensemble)。 首先介紹一下許多愛樂者還不太熟悉的二十世紀著名的美籍德國猶太裔作曲家、電影配樂作曲家和指揮家弗朗茨?沃克斯曼(Franz Waxman,1906-1967)。 1906年,沃克斯曼生于當時屬德國,現屬波蘭的霍茹夫(Chorzów),少年時代曾學習過6年鋼琴,但后來不得不尊重父親的意愿到一家銀行工作,做了兩年的出納員。之后離開銀行,先后到德累斯頓和柏林繼續學習作曲,晚間則在一家爵士音樂俱樂部彈奏鋼琴。1930年他為德國導演約瑟夫?馮?史坦伯格(Josef von Sternberg, 1894-1969)的電影《蘭色天使(Der blaue Engel)》寫了配樂,從此小有名氣。 1933年納粹上臺之后,為躲避對猶太人的迫害,他先遷居法國。在巴黎,他曾為弗里茨?朗(Fritz Lang, 1890-1976)導演的法語版電影《利力姆》(Liliom)配樂。1935年,他又遷居美國。導演詹姆斯?韋爾(James Whale, 1889-1957)邀請他為電影《化身博士》(Bride of Frankenstein)配樂,這是他在美國第一部電影音樂作品,此后一系列為好萊塢電影如《蝴蝶夢》(Rebbcca)、《日落大道》(Sunset Boulevard)、《后窗》(Rear Window)、《郎心如鐵》(A Place in the Sun)等配樂。這些電影中令人耳熟能詳的音樂,使其名聲大震。他一生曾為200部電影寫過配樂。12次獲得奧斯卡最佳原創音樂獎的提名,其中《日落大道》(1950)和《郎心如鐵》(1951)分別獲得了奧斯卡最佳原創音樂獎。2005年,《日落大道》配樂被列入《AFI百年百大電影配樂》。由于沃克斯曼也是一位受過嚴格專業訓練的天才作曲家。像其他好萊塢的同輩作曲家科恩戈爾德(Erich Wolfgang Korngold, 1897 -1957)、策姆林斯基(Alexander von Zemlinsky, 1871-1942)等一樣,很受音樂界的尊敬。 除了電影配樂外,沃克斯曼其它知名的作品還有:根據比才歌劇《卡門》改編的小提琴與樂隊演奏的《卡門幻想曲》(Carmen Fantasie, for Violin and Orchestra);根據瓦格納的歌劇《特里斯坦和伊索爾德》改編的小提琴,鋼琴與樂隊演奏的《特里斯坦和伊索爾德幻想曲》(Tristan and Isolde Fantasy, for Violin, Piano and Orchestra)以及這里要介紹的小提琴與室內樂隊演奏的《友誼地久天長變奏曲》(Auld Lang Syne Variations, for Violin and Chamber Ensemble)等。 二十世紀四十年代,住在美國洛衫磯的著名小提琴大師約夏?海菲茨(Jascha Heifetz, 1901-1987)每年除夕經常會邀請一些好友參加在自己家里舉辦的一個迎接新年的聚會,這個聚會通常包括一個室內樂音樂會。當時已有相當知名度的在好萊塢進行音樂創作的作曲家沃克斯曼自然也在被邀請之列。1947年,沃克斯曼為當年的這個聚會寫了一首詼諧動人的鋼琴四重奏:《友誼地久天長變奏曲》。就在這一年的除夕聚會上,由約夏?海菲茨(小提琴),弗吉尼亞?馬耶夫斯基(Virginia Majewski,1907-1995)(中提琴),埃曼紐爾?拜依(Emanuel Bay, 1891-1968)(鋼琴)以及一位大提琴家(可能是格里高利?皮亞提哥爾斯基(Gregor Piatigorsky, 1903-1976))一起演奏了這首作品。這首變奏曲將傳統的新年歌曲《友誼地久天長》的旋律作為主題,用巴洛克,古典,浪漫,現代等各個時期幾位有代表性的作曲大師不同的作曲風格作變奏,將整首樂曲處理得既活潑又抒情,既生動又詼諧。不久,沃克斯曼又將這首鋼琴四重奏改編成了一個短小的小提琴/鋼琴和弦樂隊演奏的《變奏曲》。 這首《變奏曲》由四段組成。 第一段的標題是“小夜曲”(Eine kleine Nachtmusik)。它用典型的十八世紀古典時期莫扎特小夜曲的風格呈示這首《變奏曲》的主題,由鋼琴主奏,給人一種歡快愉悅的節日氛圍。 第二段的標題是“月光協奏曲”(Moonlight Concerto)。樂曲一開始,在弦樂緩緩奏出的主題襯托下,鋼琴奏出了模仿貝多芬著名的《月光奏鳴曲》第一樂章的引子,經過一段徐緩的鋼琴和弦樂的主題變奏,出現了讓人心醉神迷的貝多芬另一首著名的《D大調小提琴協奏曲》的第一樂章的主題,它與這首《變奏曲》的主題巧妙地交織在一起,構成極具十九世紀初浪漫時期風格的一首優美而又抒情的浪漫曲。 第三段的標題是“恰空舞曲”(Chaconne a son gout)。這一段是專供獨奏小提琴炫技的,《變奏曲》主題用巴赫著名的《第二小提琴組曲》中那樣的十七世紀巴洛克風格的“恰空舞曲”形式進行變奏。 第四段的標題很獨特:“向肖斯塔可耶夫致敬”(Homage to Shostakofiev)。所謂“肖斯塔科耶夫”是將二十世紀前蘇聯兩位作曲大師肖斯塔可維奇(Dmitri Shostakovich, 1906-1975)和普羅可菲耶夫(Sergei Prokofiev, 1891-1953)兩人的名字“合二而一”。顧名思義,在這段完全是二十世紀現代風格的音樂中,既含有肖斯塔可維奇《第一交響曲》中那種既活潑又陽光的元素,同時也打下了普羅可菲耶夫作品中特有的既詭譎又詼諧的印記。 1967年2月24日沃克斯曼因患癌癥逝世于美國洛衫磯。 題頭圖: 十八世紀蘇格蘭詩人羅伯特?彭斯(右上); 十八世紀末十九世紀初英國作曲家威廉?謝爾德(左上); 英國作曲家威廉?謝爾德在他故鄉的的紀念碑(碑上注明他是《友誼地久天長》的作曲者)(右下); 美籍德國猶太裔作曲家、電影配樂作曲家和指揮家弗朗茨?沃克斯曼(左下)。 我已將著名小提琴家基頓?克萊默(Gidon Kremer)和他的波羅的海弦樂隊(Kremerata Baltica)的成員演奏的這首《鋼琴四重奏》《友誼地久天長變奏曲》的音/視頻文件上傳至《優酷網》: http://v.youku.com/v_show/id_XODc2NTk0MzA4.html 同時也將由小提琴家卡普蘭(Mark Kaplan),鋼琴家奧迪茲(Cristina Ortiz),巴塞羅那管弦樂團演奏(Orquesta Sinfónica de Barcelona),福斯特(Lawrence Foster)指揮的改編成小提琴/鋼琴和弦樂隊演奏的《友誼地久天長變奏曲》的音/視頻文件上傳至《優酷網》: http://v.youku.com/v_show/id_XODc2NjAyMzI0.html
自從回憶錄網出現憶述西方古典音樂歷史故事的文章以來,作為一個門外漢的我,總是懷著一種近乎崇敬的心情,如同學生般地過細閱讀自稱為“西方古典音樂傳教士”的輔仁老同學楊杰民先生的每一篇文章,聆聽并觀賞他精心為網友挑選、制作、發布的每一份音/視頻文件。 的確,音樂無國界、亦無民族之隔。即令人到老年,即令過往對音樂藝術,特別是對經歷了漫長時間考驗的西方古典音樂不怎么熟悉,仍然有必要補上這一課,還可以借此引領子孫一輩也試著聽聽這些經典之作,特別是像本文所推介的這類傳播面既廣又深的作品:它們是人類文明的不敗之花,是大大有助于提升人的基本素養的精神食糧。 謹借此一角,向眼下正患著病毒性肺炎卻仍不忘為回憶錄網提供“每周一曲”的杰民兄致謝、致敬!
感動。學習。
好文章,內容出口成章.禁止此消息:nolinkok@163.com 肉牛 http://www.xmten.com/
不錯的文章,內容驚天動地.禁止此消息:nolinkok@163.com 肉牛 http://www.xmten.com/