• <bdo id="ukkue"></bdo>
  • 分享過去,影響未來!

    ... 鈕偉國

    想起先父的無錫話

    發表于:2014-06-10 下午 /閱讀:672 /評論:6

    2011年,看報得知,有一批人在搞無錫方言的錄音,對參與錄音者要求很高。如一直生活在無錫城圈子里,沒有外出讀書工作的經歷等等,也就是一直說無錫話的人,沒有受到其他方言與普通話的影響。據說面試時還出有考題,很多人都被考倒了。先父是個老無錫,其時病重在床。為給老父親解悶,我對他說起此事,他聽得很用心。老父親很是符合上面所說的條件,可惜病勢沉重,沒法去試一試了。我把考題之一,“虹”的無錫話怎么說,來考他,他脫口而出:“吼?!边@是我說不來的。還有一種昆蟲紡織娘,無錫話該怎么說,老父親也是不假思索:“綠紗婆?!?想起來,年輕時,我學了幾句普通話,曾笑過父親念白字。父親解放前在崇安寺的一個香店里做過學徒,他說起往事時總把店里的柜臺說成“巨盤”。我幾次糾正他的讀音,“柜”字不能念成“巨”。老父親笑笑,他說老法頭里一腳是辰敖說格。后來讀到有關古代語音的書,方才得知錯了的是我,而不是父親。研究古音的人發現,古時語音中聲母J與G是相通的,而吳方言恰恰保留了一部分古音,因而出現了普通話用聲母G的字,在無錫話里卻是用聲母J。跟“柜”類似的有“貴”“鬼”等。反過來的例子也有,比如“江”“講”的讀音,普通話用“J”,無錫話用“G”。父親說的是地道的無錫話,我卻用普通話的讀音去做評判,實在是聰明過頭了。 因為是聽著父母的無錫話長大的,對不地道的鄉音就特別敏感。遺憾的是現在年輕的無錫人再也說不出那樣的無錫話了。20多年前,聽公交車售票員用無錫話報站名,“夏家邊”三個字,要讀錯兩個。普通話已經在不知不覺中改造了無錫話。更要命的是現在的小孩,生在無錫,長在無錫,卻不會說無錫話。外孫女所在的幼兒園還專門開了學說無錫話的課,想想也好笑。 一句“鄉音未改鬢毛衰”,牽動了古往今來多少游子的思鄉之情。于我而言,地道的無錫話最容易讓我想起老父親,想起他們那一輩老無錫。


    本文標簽: 無錫方言 1

    評論:


    国产高清综合乱色视_国产精品秘 入口福利姬网站_91麻豆精品国产专区在线观看_国产三级之丰满杨贵妃
  • <bdo id="ukkue"></bdo>