• <bdo id="ukkue"></bdo>
  • 分享過去,影響未來!

    ... 杰民

    威爾第的一首不應被忽視的作品 --- 大合唱《民族的頌歌》

    發表于:2017-04-15 下午 /閱讀:4580 /評論:2


    題頭圖: 1862年時的意大利作曲家朱塞佩·威爾第(左上圖); 年青時的意大利作家阿里格·博伊托(右上圖); 1862年5月1日開幕的倫敦國際工業和藝術博覽會(左下圖); 威爾第的大合唱《民族的頌歌》的初版樂譜(右下圖)。 (筆者按:本文原稿寫于2013年。這一年的10月10日是偉大的意大利歌劇作曲家朱塞佩·威爾第(Giuseppe Verdi, 1813-1901)的200歲生日。應上海大劇院承辦的雙月期刊《大劇院之友》之約,寫就了一篇題為《世博會與威爾第》的文章,來紀念威爾第誕生200周年。該文刊載于2013年11月出版的《大劇院之友》第60期上?,F貼上的是作了一些修改和補充的文本,同時也更改了文章的標題。) 對于許多樂迷來說,特別是歌劇的愛好者來說,對威爾第作品的熟悉程度往往超過與他同年出生的偉大的德國歌劇作曲家理查德·瓦格納(Richard Wagner, 1813-1883)。威爾第一生創作了24部歌劇,早期的《納布科》、《埃爾納尼》、《弄臣》、《茶花女》和中期的《化妝舞會》、《命運之力》、《唐·卡洛斯》、《阿依達》等充分呈現了他的朝氣蓬勃和一氣呵成﹑欲罷不能的旋律天賦;而后期的《奧塞羅》、《法斯塔夫》則已達到了登峰造極、出神入化的境地。除了歌劇外,威爾第還創作過一批極有份量的宗教的聲樂作品(如《安魂彌撒曲》等)和世俗的聲樂作品(如《民族的頌歌》等),也寫過一些不錯的純器樂作品(如《E小調弦樂四重奏》)。 現在給大家介紹的是他的一首愛樂的朋友們也許還不很熟悉,然而在他的創作生涯中卻是有著一段不平常經歷的作品-----大合唱《民族的頌歌》(意大利文:Inno delle nazioni,英文:Hymn of Nations)。 這件事得從世界博覽會的歷史說起。 1851年,英國女王維多利亞(?Alexandrina Victoria, 1819-1901)邀請28個國家參加了一個不以交易為目的的博覽會,也就是“萬國工業大博覽會”(Great Exhibition of the Works of Industry of all?Nations)。博覽會設在倫敦的海德公園,展期從1851年5月1日到10月11日。這是英國為展示其工業革命后在工業﹑科技﹑文化的各方面取得舉世矚目的成就,顯示其雄踞各國之首的地位而舉辦的,在博覽會中也同時展出了其他各國在這方面的成就。博覽會展期為140天,參觀人數達630多萬人次。倫敦博覽會成功舉辦之后,緊接著1855年,由法國政府主辦的“巴黎世界工農業和藝術博覽會”(Exposition Universelle des produits de l'Agriculture, de l'Industrie et des Beaux-Arts de Paris 1855)在巴黎舉行,為期180天,參觀人數有500多萬人次,也取得了很大的成功。于是各國紛紛效仿,頻頻舉辦類似的博覽會。這種由一個國家政府主辦,多個國家或國際組織參加的國際性大型博覽會,后來就被稱為“世博會”。 1858年12月,倫敦技術/藝術協會(Society of Arts?in London)宣布,他們打算1862年在倫敦再舉辦一次規模更大的博覽會。并計劃將曾被排除在1851年那次博覽會之外的音樂表演作為1862年的博覽會中的一個項目。在英國權威的音樂評論家亨利·喬利(Henry Chorley, 1806-1872)的建議下,他們向當時歐洲幾位著名的作曲家丹尼爾·奧伯(Daniel Auber, 1782-1871)?(代表法國),威廉·貝內特(William Sterndale Bennett, 1816-1875)(代表英國),賈科莫·梅耶貝爾(Giacomo Meyerbeer)(代表德國)和喬奇諾·羅西尼(Gioachino Rossini, 1791-1864)(代表意大利)征求新的作品,用于博覽會開幕式的音樂會,但是羅西尼謝絕了主辦方的委約。 在羅西尼的拒絕合作后,1861年,48歲的威爾第受到了主辦方的委約,倫敦讓他在頌歌、合唱、全部用管弦樂隊演奏的勝利進行曲或管樂隊演奏的進行曲等幾種形式中選一種。盡管威爾第并不樂意創作這類臨時插進來的為一個給定的場合寫作品,也并不在意經濟上的得益,然而得到委約還是讓威爾第感到榮幸,特別是當他得知法國的奧伯和德國的梅耶貝爾已經接受了委約時,威爾第深知自己在音樂界中的重要性,本來就很自負的他當然“不甘落后”,能有機會在博覽會上代表意大利文化藝術的“至高無上”和肯定意大利音樂的歷史地位當然也是一件很有“面子”的事。但他仍然有些躊躇,因為他的在倫敦的意大利同胞和指揮家邁克爾·科斯塔(Michael Costa, 1808-1884)“提醒”他,留給他完成歌劇《命運之力》(La forza del destino)的時間已經不多了。不過威爾第還是答應在1862年2月在完成歌劇《命運之力》的創作后,立刻著手進行委約方給他的工作。 正巧,由于女高音生病,原準備在俄羅斯圣彼得堡首演的歌劇《命運之力》的上演日期被迫推遲(注:一直推遲到1862年11月10日)。威爾第離開圣彼得堡,于1862年2月24日抵達巴黎。在那里他見到了接受委約正在創作《進行曲》的法國作曲家丹尼爾·奧伯,威爾第說他也準備創作一首《進行曲》。但是在隨后給邁克爾·科斯塔的信中,他說他正在創作的是一首《序曲》??扑顾⑺倪@個說法告訴了委約方,委約方同意了。 與此同時,經伯爵夫人克拉拉·馬菲(Countess?Clara Maffei, 1814-1886)的介紹,剛剛嶄露頭角的意大利作家阿里格·博伊托(Arrigo Boito, 1842-1918)和意大利作曲家弗蘭科·法喬(Franco Faccio, 1840-1891)在1862年的2月末在巴黎會見了威爾第。這次會見間接促成了威爾第創作一首《大合唱》(Cantata)的決定。博伊托承擔了為這首大合唱創作歌詞的任務。 3月19日,倫敦的委約方收到威爾第的來信,信中表達了他打算用意大利文演唱的《大合唱》來代替原來準備寫的《序曲》的想法,《大合唱》中的獨唱部分則由當時的意大利男高音歌唱家西格諾爾·塔姆貝利克(Signor Tamberlik, 1820-1889)來演唱。委約方認為受博覽會的場館的大小所限,像大合唱這樣規模的作品是無法演出的,因而不同意威爾第的意見,沒想到威爾第全然不顧他們的反對,繼續創作《大合唱》,并于三月底完成了這首作品,并將這首作品題名為《民族的頌歌》。 他將這首作品完整的手稿讓他的妻子朱塞皮娜(Giuseppina Strepponi, 1815-1897)于4月初前往倫敦交付給委約方。然而,委約方拒絕接受這部作品,而且拒絕與朱塞皮娜見面。他們寫信給威爾第,聲稱由于以大合唱的形式演出所需要的準備工作量實在太大,因此無法接受他的作品。4月20日威爾第親自抵達倫敦,希望他的作品能夠演出。經過多次爭辯,委約方還是堅決拒絕了他的作品。世博會的音樂總監、指揮科斯塔解釋說,這不是專為樂隊寫的器樂作品,而是一首“比較大型”的聲樂作品,又沒有按委約方所規定的時間送到,因而沒有足夠的時間進行排練。4月22日威爾第寫信告訴出版商萊昂·艾斯庫第爾(Léon Escudier, 1821-1881),他的大合唱不能演出了。 得知威爾第的作品遭拒絕后,當時的報紙說,威爾第的問題出在他“無法滿足提交作品的最后期限的要求”。作為回答,威爾第在4月24日出版的《泰晤士報》(The Times),上發表聲明說:“委約方應該讓大家知道,25天足以排練好一臺新的歌劇,何況是這么短的一首大合唱,然而他們卻拒絕了”。在聲明中,他希望委約方“糾正錯誤”。輿論的意見很快站在威爾第一邊,一致對委約方及音樂總監科斯塔展開批評,搞得他們十分尷尬。根據當時的音樂刊物《音樂世界》(Musical World)報道:“在這件事上,全社會的輿論是與意大利歌劇大師一致而與委約方相左的,對委約方的呼吁已經遍及整個英國,糾正這一嚴重錯誤勢在必行”。 1862年5月1日,此屆倫敦國際工業和藝術博覽會(London International Exhibition on Industry and Art)在倫敦的南肯辛頓(South Kensington)如期開幕。威爾第出席了開幕式的音樂會。在這場音樂會上演出的節目中包括梅耶貝爾的一首《序曲》(Fest-Ouvertüre im Londoner Marschstil für die Weltanschauung);奧伯的一首《進行曲》;貝內特的一首《頌歌》等。不過觀眾對這場音樂會的反映冷淡,這使威爾第暗暗感到高興,因為他的作品《民族的頌歌》不在開幕式音樂會的節目單中。1862年5月24日《民族的頌歌》在詹姆斯·亨利·瑪普爾森(James Henry Mapleson, 1830-1901)掌管下的“女王劇院”(Her Majesty's Theatre)進行了首場演出。演出是在羅西尼的歌劇《塞維利亞的理發師》(The Barber of Seville)結束后進行的。由瑪普爾森屬下的“每一個成員”加上儒勒·本尼迪克特聲樂協會(Jules Benedict's Vocal Association)的200名合唱隊員組成的一個龐大的合唱隊和路吉·阿爾迪蒂(Luigi Arditi, 1822-1903) 指揮的管弦樂隊一起演出了這首大合唱。在威爾第寫給他的朋友的信中說:“演出的效果似乎是不錯的,它被要求返場演出,演出非常好,樂隊部分更好。阿爾迪蒂是一個很好的指揮”。作曲家弗蘭科·法喬在給大合唱的詞作者阿里格·博伊托的信中寫道:“這首作品的影響和魅力是不可抗拒的”。 英國《每日電訊報》(The Daily Telegraph)在這首作品演出后的一篇報道說:“大合唱一結束,觀眾席掌聲雷動,人們激動地大聲喊叫‘威爾第!威爾第!’,過了一會,威爾第先生被人領了出來,一次又一次地接受英國觀眾所能給予的最熱烈的歡呼和最真誠的敬意。數不盡的花束和花圈扔向他們熱愛的作曲大師和歌唱家們。在無法抑制的掌聲下,大合唱不得不重新演唱了一遍。第二次演唱結束后,男高音歌唱家安東尼奧·朱格里尼(Antonio?Giuglini, 1825-1865)將威爾第再次領到前臺,直到大幕落下,威爾第還不得不一再鞠躬向熱情的觀眾們致謝“。] 在1862年6月1日巴黎出版的《音樂周刊》(Revue et gazette musicale)的一篇評論中寫道:“委約方所提出的那種前所未聞而又不可理喻的‘理由’讓威爾第這樣的名人甚至想把給自己帶來痛苦的作品扔進垃圾堆,這種做法不禁讓人目瞪口呆,而且將大家的同情轉向威爾第一邊,因此,在人們還沒有聽到這首作品前,這首作品就已經變得有名了”。 一向對威爾第的作品抱有成見的當時英國著名的音樂評論家亨利·喬利的評論則繼續站在威爾第的對立面:“……我們必須坦率地說,這首大合唱似乎是具有作曲家特點的作品中的一個不讓人喜愛的樣本。除了作品的形式與所希望的完全不同外,不論從審美的觀點還是藝術的觀點看與它所用的場合是不匹配的”。 一些評論對威爾第在這首大合唱中使用了包括歌曲代表英國的《天佑女王》(God Save the Queen),代表法國的《馬賽曲》(La Marseillaise)和代表意大利的《馬梅利之歌》(Inno di Mameli)提出質疑。當時,《馬賽曲》不是法國的國歌,《馬梅利之歌》也不是意大利的國歌。倫敦的一份刊物《音樂世界》(Musical World)中一位不知名的作者批評威爾第“錯誤地將這樣的民族主義歌曲或者說具有潛在政治內涵的內容放入作品”,“其結果就是使這首大合唱被拒絕在博覽會開幕式的音樂會上演出”。亨利· 喬利和其他一些評論者還批評博伊托在歌詞中提出一個以意大利為主的“和諧歐洲”的看法“有失偏頗”。 盡管有一些負面的評論,但這首大合唱受到熱烈的歡迎卻是實實在在的。首演后,在短短三周中又在倫敦了演出六次以上,最后一次是在6月16日,是與為這次博覽會創作的其他作曲家的作品一起演出的。在法國,1863年5月2日?,巴黎的“意大利劇院”(Théatre Italien)在為作曲家查爾斯·彼勒瑪(Charles Billema)舉辦的一場義演音樂會上首演了這首大合唱。擔任獨唱的是女高音歌唱家羅西娜·彭科(Rosina Penco, 1823-1894)。在意大利,1864年6月24日在得到當局的許可后,米蘭斯卡拉歌劇院(Teatro alla Scala)演出了這首大合唱,威爾第曾懷疑這場演出會獲得成功:“因為我所有的作品第一次在米蘭演出時,總是慘敗的”。在美國,1874年4月28日紐約音樂學院(Academy of Music?in New York)首次演出了這首大合唱。由長時間擔任威爾第助手的埃曼努?!つ缕鎶W(Emanuele Muzio, 1820-1891)指揮,女高音歌唱家克里斯蒂娜·尼爾森(Christina Nilsson, 1843-1921)擔任獨唱。 進入20世紀后,這首作品常被用來為宣傳目的而使用。一戰期間,意大利參戰后,1915年7月25日偉大的意大利指揮家托斯卡尼尼(Arturo Toscanini,1867-1957)在米蘭一個室外舞臺上指揮了這首大合唱。 二戰期間,1943年下半年盟軍在意大利登陸,墨索里尼法西斯政權的覆滅已指日可待,受到鼓舞的托斯卡尼尼再一次于1943年12月10日指揮美國全國廣播公司(NBC)交響樂團通過電臺廣播演出了這首大合唱,參與演出的有威斯敏斯特合唱學院的合唱隊(Westminster Choir College)和男高音歌唱家揚·皮爾斯(Jan Peerce, 1904-1984)。這首作品也被用在美國國防情報辦公室拍攝、亞歷山大·哈米德(Alexander Hammid, 1907-2004)導演的名為《民族的頌歌》(Hymn of the Nations)的31分鐘的宣傳電影中。由于威爾第的大合唱《民族的頌歌》中包含了英國和法國的國歌,托斯卡尼尼特意在這部電影的音樂中增加了代表蘇聯的《國際歌》(Internationale)和代表美國的《星條旗永不落》(The Star Spangled Banne)。此外,在電影中也使用了托斯卡尼尼指揮NBC交響樂團演奏的威爾第的歌劇《命運之力》(La forza del destino?)的序曲。這部宣傳片獲得了1944年奧斯卡最佳文獻短片獎。 不過,五十年代“冷戰”初期,麥卡錫主義在美國橫行,托斯卡尼尼改編并指揮的加有代表蘇聯的《國際歌》的《民族的頌歌》中的《國際歌》被勒令刪除。原來十分多鐘的內容被刪掉了近兩分鐘。直到八十年代才在美國的阿拉斯加找到未被刪除的托斯卡尼尼的原始改編版本。 威爾第身前不曾想到,他的這首為博覽會開幕而創作的大合唱《民族的頌歌》,在他離世后還能由他的同胞托斯卡尼尼改編成為鼓舞那些為戰勝邪惡,為國家和民族存亡而英勇戰斗并最后取得勝利的人們的一首壯麗的頌歌。這也許就是驅使我在四年前為紀念這位偉大的意大利作曲家誕生200周年時,不是跟著別人一窩蜂地去介紹和評說他的那些早已為愛樂者們熟知的歌劇,而是花了點時間,找了點資料,寫了這點文字,將這首被他的那些偉大的歌劇所閃耀出的光芒長期掩蓋了的大合唱,這首不應被忽視的威爾第的重要作品,鄭重地介紹給大家的緣由。 打開以下“土豆網”的網頁,可以聆聽1943年12月10日托斯卡尼尼指揮威斯敏斯特合唱學院的合唱隊與美國全國廣播公司(NBC)交響樂團演唱演奏的這首威爾第的大合唱《民族的頌歌》。由男高音歌唱家揚·皮爾斯擔任獨唱。這是托斯卡尼尼的原始改編版本。 http://www.tudou.com/programs/view/7mRVzyo_N5c/ 打開以下“土豆網”的網頁,可以聆聽1964年出生于米蘭的意大利指揮家詹納德萊阿·諾塞達指揮意大利都靈雷吉奧劇院合唱團和交響樂團演唱演奏的威爾第的大合唱《民族的頌歌》,由意大利男高音歌唱家佛蘭西斯科·梅里擔任獨唱(注:這是被刪除了《國際歌》的托斯卡尼尼的改編版本,在樂曲中僅增加了美國國歌《星條旗永不落》) http://www.tudou.com/programs/view/1RnR3_kWXZ0/


    本文標簽: 樂海無涯 1

    評論:


    国产高清综合乱色视_国产精品秘 入口福利姬网站_91麻豆精品国产专区在线观看_国产三级之丰满杨贵妃
  • <bdo id="ukkue"></bdo>